En voila donc un quatrième sur la controverse qui vient d'éclater aux Etats-Unis à propos de la version
espagnole de l'Hymne National Américain qui vient de sortir.
"Nuestro himno", sur un rythme latino et avec des paroles traduites
est déjà appelé par les milieux les plus conservateurs "l'hymne des illégaux"...
Personnellement je pense que l'hymne national doit rester dans la langue
nationale et dans les textes (sinon toujours dans les faits!) les Etats-Unis sont un
pays de langue anglaise.
D'un autre coté, c'est un peu le revers de la médaille pour les extrémistes de
tous poils qui mettent toujours en avant le premier amendement de la
Constitution lorsqu'ils veulent tenir des propos racistes ou sexistes...
En plus cette version est belle (vous pouvez l'écouter là ) et comme ça embête W., on ne peut pas être tout à
fait contre ;-)
|
||||
|
Qui? E. et sa famille
Où? De nouveau à Aguascalientes, Mexique Pourquoi? Pourquoi pas? Adresse E-mail: histoires2[at]yahoo[dot]fr Connexion
Topics
Commentaires récents
Rechercher
Ce mois-ci
Archive mois
Vieille Europe
Nouveau Monde
Cuisine
En pause
![]()
|
Dimanche 30 Avril
par
E.
le dim 30 avr 2006 10:17 CDT
Vous savez que
j'aime bien les hymnes nationaux: je vous ai déjà écrit un billet sur l'Hymne Mexicain, un autre sur le "Star Spangled Banner" et même un sur les versions américaines de la Marseillaise!
|
|||

