Star Spangled Banner
( 1814 - paroles de Frances Scott Key)
Oh! say, can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh! say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream.
'Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
And where is that band who so vauntingly swore
That havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave,
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever when free men shall stand
Between their loved homes and the war's desolation,
Blest with victory and peace, may the Heaven rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto, "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
A mon avis il ne vaut pas l'hymne mexicain, ni même la
Marseillaise...mais il est probablement beaucoup plus joué!
Donc ce matin dans l'école des enfants les parents
étaient invités pour écouter les enfants chanter l'hymne national. En
bonne mère que je suis, j'y suis allée. Ce qui m'a permis d'avoir à
serrer la main d'un militaire (beurk
) américain (re-beurk
) en grand
uniforme de gala (si on dit pas comme ça, j'm'en fous! Et surtout
ne me demandez pas de quel corps d'armée il était, je n'y connais rien
de rien. Tout ce que je sais c'est qu'il était tout en blanc avec une
tétrachiée de décoration et médailles...).
La directrice nous a fait un petit discours sur l'histoire de cet
hymne. Et je me suis dit que finalement en France on ne connaissait pas
du tout l'origine du "Star Spangled Banner". Donc pour ceux que ça
intéresserait je vous ai trouvé un site (en anglais) sur lequel vous
pourrez tout apprendre. Et je pense que dans les diners en ville ça en
jette de dire que l'air est en fait une ancienne chanson à boire
anglaise! Et si vous voulez vraiment épater la galerie, c'est là qu'il faut aller... Ne me remerciez pas, non vraiment ![]()
Toujours en faisant mes petites recherches, je suis
tombée sur un truc hilarant: la traduction "officielle" de la
Marseillaise (officielle, je ne sais pas, mais je l'ai trouvé sur le
très officiel site de la Maison Blanche.)
Ca vaut son pesant de cacahouètes!
La Marseillaise (The Song of Marseilles)
Ye sons of France, awake to glory,
Hark, hark, what myriads bid you rise:
Your children, wives and grandsires aging,
See their tears and hear their cries,
See their tears and hear their cries!
Shall hateful tyrants mischeif breeding
With hireling Hosts, a ruffian band
Affright and desolate the land,
While peace and liberty lie bleeding?
CHORUS
To arms, to arms, ye brave!
ThMarch on! march on!
All hearts resolved on victory or death.
O sacred love of Francy, undying,
ThThy defenders, death defying,
Fight with Freedom at their side.
Soon they sons shall be victorious
When the banner high is raised;
And they dying enemies, amazed,
Shall behold they triumph, great and glorious.
CHORUS...
(Je ne sais même pas exactement quel couplet ils ont "traduit"!!!)
Pour en revenir aux enfants, C. a trouvé cette cérémonie nulle: elle pensait qu'ils
iraient dehors, en cercle autour du drapeau (on sent l'influence des
trois années passées au Mexique, là). Alors qu'ils ont chanté dans le
couloir, devant leur classe. Comme elle dit: "franchement chanter
l'hymne national face aux toilettes, c'est pas terrible!!!!"...

